Кстати, не только у нас путаются бЕлки и белкИ (Серафима, я
пошла дальше по аналогичным страницам) Институт, изучающий только белок.
Пушистых таких, с хвостиками.
Например, пущинский Институт белка трансформировался в Институт
белки (Squirrel Institute),
а Ботанический сад-институт УНЦ РАН и вовсе превратился в
загадочный Ботанический печальный институт ран (Botanic
sad-institute of wounds UNTs). Ранеными вообще оказалось немало
институтов РАН, а президент академии Юрий Осипов в полном
соответствии с этим был поименован президентом ран (president of
wounds). Но самой выдающейся (и повсеместной), пожалуй, оказалась
трансформация, произошедшая с именными институтами. К примеру,
Институт органической химии имени Н. Д. Зелинского стал Institute
of organic chemistry of them. N of D of Zelinskogo. Для не
говорящих по-английски читателей поясним, что сокращение “им.” было
переведено как созвучное местоимение “them” (им).
Вот еще нашла, весело живется ученым))