| Кол-во | Калории | Белки | Жиры | Углеводы | |
| _____ 11:00 _____ |
0
|
0 | 0 | 0 | 0 |
| Кофе чёрный без сахара |
200
|
14 | 0.4 | 1 | 0.4 |
| Хлеб из смеси злаков, тосты (цельнозерновой) |
40
|
115.2 | 5.8 | 1.8 | 15.6 |
| Масло сливочное 81% жирности |
20
|
143.4 | 0.2 | 16.2 | 0 |
| Сыр гауда, твёрдый голландский сыр, м.д.ж. 47% в сух. в-ве |
20
|
71.2 | 5 | 5.5 | 0.4 |
| Итого | 280 | 343 | 11 | 24 | 16 |
| Кол-во | Калории | Белки | Жиры | Углеводы | |
| ______ 16:30 ______ |
0
|
0 | 0 | 0 | 0 |
| Яйцо куриное |
50
|
78.5 | 6.4 | 5.8 | 0.4 |
| Оливковое масло |
5
|
44.9 | 0 | 5 | 0 |
| Лук зеленый (перо) |
10
|
2 | 0.1 | 0 | 0.3 |
| Итого | 65 | 125 | 6 | 10 | 0 |
| Кол-во | Калории | Белки | Жиры | Углеводы | |
| Яблоко |
200
|
94 | 0.8 | 0.8 | 19.6 |
| Соломка сладкая |
100
|
372 | 9.1 | 6.1 | 69.3 |
| Итого | 300 | 466 | 9 | 6 | 88 |
| Кол-во | Калории | Белки | Жиры | Углеводы | |
| _____ 20:30 ____ |
0
|
0 | 0 | 0 | 0 |
| Пельмени отварные, по 2-170 |
300
|
657 | 29.7 | 41.7 | 40.5 |
| Чай, заваренный, приготовленный, на водопроводной воде |
250
|
2.5 | 0 | 0 | 0.8 |
| Шоколад сладкий |
10
|
55 | 0.3 | 3.4 | 5.8 |
| Итого | 560 | 714 | 30 | 45 | 47 |
| Кол-во | Калории | Белки | Жиры | Углеводы | |
| _____ 23:30 ______ |
0
|
0 | 0 | 0 | 0 |
| Шоколад сладкий |
150
|
825 | 4.5 | 51 | 86.4 |
| Итого | 150 | 825 | 4 | 51 | 86 |
| Итого за день | 1355 | 2474 | 62 | 138 | 239 |
поэтому я и
попровляю
если бы вы не
писали текст на русском, возможно для меня бы ваш текст на немецком
имел бы другое значение. Так что учемся сразу говорить правильно,
переучиваться потом будет сложнее.
но это только в
разговорной речи. В письменной же
в
настоящее время это и является моей проблемой. Сказать я могу, а
вот написать
эх
но где наша не
проподала
учу немецкий
дальше
) Ну это примерно
как маленький ребёнок учится говорить: подбирает слова, группирует
их неправильно, а окружающие его поправляеют - так он и учится. Но
при этом он ещё и слышит речь, читает сказки (ему читают), слушает
песенки... Все это нужно делать наряду со стандартными методиками
то что это ваши мысли, я поняла
но вы их переводите дословно, а это не всегда работает.
при этом ещё и в
более вежливой форме: Entschuldigung Sie bitte
- извените меня
пожалуйста
соответственно, можно было бы подумать, что хотят сказать, я
сегодня сново нервничил. Ich war heute wieder ganz nervös.
К сожалею, просто переводить дословно слова с одного языка, на другой, не получается. Теряется смысл высказывания