Похожие фразы, часто несут абсолютно разное значение:
Фраза «Очень ты мне нужен!» звучит пренебрежительно и
раздраженно.
Тогда как выражение «Ты мне очень нужен!» полна искренней теплоты и
заботы.
Грамотно построенная просьба «Иди сюда» легко воспринимается
доброжелательной просьбой.Но стоит поменять порядок слов — «Сюда
иди!» — и она тут же становится резким приказом.
Занимательная языковая загадка: часы, лежа на столе, исправно
работают («идут»), а подвешенные на стене вдруг оказываются
недвижимы («стоят»).
Забавная двусмысленность наблюдается и в описаниях чайника: «долго
остывает» и «долго не остывает» говорят об одном и том же, хотя
выглядят по-разному.
Некоторые особенности нашего языка вызывают недоумение: «Всё, что
ни делается, — к лучшему» противопоставляется варианту «Всё, что не
делается, — к лучшему». Но оба утверждения одинаково
правильны.
Иногда звуки совпадают, а смыслы различны: «бесчеловечный» означает
жестокость, а «безлюдный» обозначает пустоту пространства. Порой и
вовсе возникают парадоксальные ситуации: положительные качества и
недостатки могут стать одинаковыми характеристиками, всё зависит от
контекста.
Русский язык непредсказуем: отправляясь куда-либо, мы говорим «в
гостиную», «в спальню», но зачем-то оказываемся именно «НА кухне» и
«НА балконе». Почему кухня и балкон обособлены от других
комнат?
Небольшое изменение формулировки способно превратить нежное
признание в суровую угрозу: мягкое и романтичное «Я тебя никогда не
забуду» мгновенно меняется на тревожное предупреждение «Я тебя
запомню».
Одна короткая фраза способна сочетать утверждение, отрицание и
сомнение: «Да нет, наверное...»
Наш язык допускает поразительные синтаксические построения: обычное
приветствие «Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею,
там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён» выглядит
громоздко, но грамматически безупречно.
Более того, ряд простых действий также способен уложиться в
лаконичную фразу из одних лишь глаголов: «Решили послать сходить
купить поесть».
Мы гордимся уникальными сочетаниями типа «да нет» и необычным
междометием «бери давай».
Наконец, русский позволяет сформулировать вопрос, используя подряд
идущие буквы алфавита: «Где ёж?»